中国广州NOOB手表工厂店
超过10年的复刻手表工厂店.

基督山伯爵翻译家,基督山伯爵全译版是中国文联出版社的好还是北方文艺出版社的好?

  • 基督山伯爵翻译家是谁
  • 对于《基督山伯爵》这本书的翻译版本,以上这两家出版社名气都较大,至于哪家的更好,其实,对于外国文学作品的翻译,既使再好也不如读中国文学作品来的更顺畅。(还是看“文联”翻译版吧)

  • 基督山伯爵的译者都有谁
  • 豆瓣评分最高 时间最新的为:

    译林出版社 周克希 的译本

    评分9.2

    内容简介:

    《基督山伯爵》主要描写的是法国波旁王朝时期发生的一个报恩复仇的故事。法老号船的年轻大副唐戴斯受船长临终之托为拿破仑党人送一封信,遭两个卑鄙小人和阴险检察官维尔福的陷害,被关入死牢。剥夺了本该属于他的美好阳光、爱情和前程。十八年后,他带着狱友法里亚教士临死前告诉他的秘密,越狱逃生,找到法里亚藏匿的宝藏后成为巨富,从此他化名基督山伯爵。经过精心策划,他报答了恩人,惩罚了三个想置他于死地的仇人,并向恩人报了恩。

  • 基督山伯爵谁翻译的好?-知乎问答
  • 蒋学模先生的译本最好,除了个别用词比较老派以外,翻译的极其清晰明白。周克希的译本现在流行,但里面翻译的含混不清甚至错误的地方太多了。

    比如爱德蒙逃脱后在港口理发照镜子,对比入狱前的自己,蒋译本说:“以前的肌肉发达一变而为消瘦健劲”。

    周译本说:“原先矫健颀长的身姿,如今呈现出肌肉丰满、圆浑壮硕的风采”。做为一个在黑牢里待了14年营养不良的人,怎么可能“肌肉丰满、圆浑壮硕”?

    再比如,阿尔培在回答母亲告诫他和基督山伯爵交往要谨慎的时候,蒋译本中阿尔培说:“他那么有钱,如果不是特地为了嘲笑我,是不会向我借钱的”。

    周译本说:“他那么有钱,不可能来向我借钱,徒然让人耻笑”。类似的例子翻书就可以看到。

    未经我们允许不得转载:复刻手表工厂店 » 基督山伯爵翻译家,基督山伯爵全译版是中国文联出版社的好还是北方文艺出版社的好?
    分享到: 更多 (0)

    评论 抢沙发

    • 昵称 (必填)
    • 邮箱 (必填)
    • 网址